Капитан Шарки и тайна острова сокровищ
Первая книга о приключениях капитана Шарки, героя популярного мультипликационного фильма «Капитан семи морей»
Перевод с немецкого языка
Мелованная бумага, цветная печать, переплет
Формат 22,1 х 29,7 х 0,8 см
28 страниц
2021 год, ISBN 978-5-98124-724-8
Возрастные ограничения: 6+
Купить книгу OZON Wildberries
Об этой книге

— На абордаж! — кричит капитан Шарки и прыгает на палубу яхты, где сидит и скучает мальчик по имени Мáйки. Наконец-то в жизни Майки происходит что-то интересное: он оказывается на настоящем пиратском корабле в компании маленького пирата и его команды!

Капитан Шарки и Майки быстро становятся друзьями. В бутылке, которую капитан Шарки подобрал в океане, они находят старую пожелтевшую карту острова, где зарыт клад, и отправляются на поиски сокровищ…

“В нашей стране немецкую писательницу Ютту Лангройтер знают, в основном, по детским книжкам про маленькую лесную ведьмочку Искорку. Но для большинства европейских стран Ютта, в первую очередь, создательница Капитана Шарки, босоногого толстячка в костюме настоящего морского пирата с одноглазой акулой на флаге. Шарки — обычный пацан, он ещё не умеет читать, рому предпочитает простую воду, а пиратскому кодексу — друзей и открытый океан. (…) «Капитан Шарки» — это тринадцать детских книг с незабываемыми иллюстрациями Сильвио Нойендорфа. Тринадцать книг, где герой сталкивается с викингами, кракенами, морскими чудовищами, но каждый раз узнаёт, что все они — хорошие и дружелюбные ребята. Помимо книг есть ещё комиксы, радиоспектакли, мобильные игры и море-море мерча — от школьных портфелей до велосипедов. Увидите где-нибудь от Праги до Таллина одноглазую акулу с абордажной саблей — знайте, это метка франшизы «Капитан Шарки».” — Феликс Зилич, «Киноафиша» (www.kinoafisha.info)

Об авторах

Ютта Лангройтер родилась в Копенгагене (Дания). Раннее детство писательницы прошло в старинном средневековом замке Каролат в Северной Германии (сегодня это территория Западной Польши). Получив диплом психолога, Ютта работала в Институте Макса Планка в Мюнхене, а затем – в Немецком институте молодежи. После замужества Ютта Лангройтер управляла магазином детской литературы в Мюнхене, принадлежавшим ее мужу, а после рождения ребенка сама стала писать детские книги. Сегодня Ютта Лангройтер считается одной из самых популярных детских писательниц Германии, а ее книги о капитане Шарки переведены на десять европейских языков.

***

Сильвио Нойендорф родился в 1967 году в деревне Эхтц неподалеку от города Дюрен на западе Германии. Уже в первые школьные годы он рисовал всё, что попадалось ему на глаза, и его талант быстро заметил учитель: на очередной встрече с родителями он обвинил мать юного художника в том, что та якобы рисовала картины для сына, выдававшего их за свои работы.

После окончания гимназии Сильвио Нойендорф изучал графический дизайн в университете города Ахена (Германия). В 1995 году, женившись на своей подруге Ульрике, с которой художник познакомился в гимназии, он решился на отчаянный шаг — стал иллюстратором-фрилансером.

«Мне посчастливилось зарабатывать на жизнь тем, что доставляет мне большое удовольствие, — говорит Сильвио Нойендорф, — тем, что я лишь изредка воспринимаю как обычную работу, даже если к вечеру сильно устаю; а кроме того, как же все-таки хорошо быть начальником самому себе!»

Больше всего Сильвио любит иллюстрировать приключенческие книги и разнообразные сказочные истории, а также всё, что происходит в воде и под водой. «Когда нужно рисовать пиратов, рыцарей, волшебников, драконов и всё такое прочее, я прихожу в восторг и совсем теряю голову, — признается художник.— А еще я очень люблю иллюстрировать книги про животных. Мой любимый зверь и своего рода «фирменный знак» — носорог, которого я «спрятал» почти во всех моих книгах, которых теперь уже более ста. Желаю вам удачи в поисках этого носорога в очередной моей книге и надеюсь, что вы весело проведете время!

Из интервью с Сильвио Нойендорфом

— В каком случае детскую книгу, с вашей точки зрения, можно считать удачной?

— Можно сказать, что детская книга удалась, если дети с восхищением рассматривают иллюстрации и снова и снова с удовольствием берут книгу в руки. Я стараюсь делать такие иллюстрации, на которых ребенок обнаружит нечто большее, чем он может вычитать в тексте книги.

— Трудно ли создавать хорошие иллюстрации для детской книги?

— У меня это не вызывает особых затруднений. Я изо всех сил стараюсь в глубине души оставаться ребенком и в первую очередь стремлюсь делать книги такими, какими они понравились бы мне, когда я был маленьким; при этом я не задумываюсь о коммерческом успехе.

— Какие персонажи, по-вашему, становятся особенно популярными у детей?

— Я думаю, детям больше всего нравятся персонажи, вызывающие у них эмоции, персонажи, с которыми они могут себя отождествить, которых после прочтения книги они могут взять с собой в повседневную жизнь и в свои игры, на месте которых дети хотели бы оказаться.

— Правда ли, что дети очень придирчиво и критично относятся к книжным иллюстрациям?

— Дети всегда рассматривают иллюстрации в книгах очень внимательно, радуются каждой новой детали, которую им удается обнаружить, и, без сомнения, замечают любые ошибки и беспощадно указывают на них. Если ребёнок с восторгом рассматривает иллюстрации и смеется, это лучшее свидетельство высокого качества иллюстраций.